Editing and proofreading of subtitle texts
Would you like to have your subtitle texts proofread?
As part of our service for editing and proofreading of subtitle texts, we can offer:
When editing and proofreading your subtitle texts, we’re aware that space on the screen is of the essence. Too much writing (and more than two lines of text) will tend to detract from the visual aspects of a film.
For editing and proofreading of subtitle texts we can generally handle texts in a variety of file types and formats (for example, .txt, .stl, .srt, etc), but we’d recommend a consultation first – in some cases, it may be more convenient for you to have us carry out editing and proofreading of subtitle texts on a program like Lapwing, Avid or SubtitleEdit.)
Please don’t hesitate to contact us by phone or e-mail to discuss your project and to see how we can help you with editing and proofreading your subtitle texts.
As well as editing and proofreading of subtitle texts, we offer a wide variety of other editing and proofreading services.
You can find more information on this website about our various proofreading service packages, turnaround times, ways of working, payment methods and terms & conditions.
If you have any further questions, please feel free to get in touch with us in person. We’re just an e-mail or phone call away!
Would you like to have your voiceover script proofread?
As part of our service offering editing and proofreading of voiceover scripts, we can offer:
Whether you’ve written the text that’s designed to be spoken for an image film, a product film or an explainer video, we can ensure a tailored editing and proofreading of your voiceover scripts.
When we carry out editing and proofreading of voiceover scripts, we always bear in mind that the words that need to be spoken must fit the on-screen time allotted to them.
In editing and proofreading voiceover scripts, we’ll tend to favour spoken rather than written forms – for example, ‘we’re’ and ‘it’s’ rather than ‘we are’ and ‘it is’ – and our experienced editors and proofreaders of voiceover scripts appreciate that a speaker needs to read a script smoothly and confidently. So we wouldn’t recommend constructions like ‘e.g.’ in a script (people would be more likely to say ‘for example’).
Similarly, to make it easier for the speaker, as part of our editing and proofreading of voiceover scripts we’d write out a formulation in full (‘Charles the Third’ or ‘the ninth of May’ rather than ‘Charles III’ or ‘9th May’) to make it easier to speak. In editing and proofreading voiceover scripts, we might also split a longer sentence into two, because this tends to make a point easier to understand for listeners.
Please don’t hesitate to contact us by phone or e-mail to discuss your project and to see how we can help you with editing and proofreading your voiceover scripts.
As well as editing and proofreading of voiceover scripts, we offer a wide variety of other editing and proofreading services.
You can find more information on this website about our various proofreading service packages, turnaround times, ways of working, payment methods and terms & conditions.
If you have any further questions, please feel free to get in touch with us in person. We’re just an e-mail or phone call away!